Het belang van een goed vertaalbureau voor jouw onderneming

Het belang van een goed vertaalbureau voor jouw onderneming

We leven in een steeds verder globaliserende wereld. Zo weten we binnen mum van tijd wat er zich aan de andere kant van de wereld afspeelt en is het niet gek als je vrienden of familie in het buitenland hebt wonen. Globalisatie werkt ook bedrijven in hun voordeel, aangezien hun producten wereldwijd makkelijker bekend kunnen worden en ze zich relatief eenvoudig kunnen vestigen in andere landen. Maar je om product of service goed in het buitenland te kunnen verkopen, moet je je wel verdiepen in de gebruiken en behoeften van dat land. Ook speelt de taal een belangrijke rol: met slechte vertalingen of zonder je te verdiepen in de betekenis van woorden, kan het een groot fiasco worden. Een professioneel vertaalbureau inhuren is dan dus verstandig!

Kosten

Je denkt wellicht dat een vertaalbureau inschakelen prijzig is. Dit valt in verhouding met bijvoorbeeld een free-lancer wel. Een free-lance vertaler doet ook het enige waarvoor hij is gevraagd: het vertalen van een tekst. Hierbij wordt, tenzij anders afgesproken, ook echt alleen de tekst vertaald. Andere zaken als opmaak en design worden vaak achterwege gelaten. Vervolgens moet de rest nog zelf doen. Een vertaalbureau biedt vaak een all-in service, waarbij ook met verschillende (design)programma’s worden gewerkt. Ook is het voordeliger om professionele vertalers in te schakelen dan iemand er los voor aannemen. Deze persoon zal alle vertaaltaken op zich moeten nemen. Voordat teksten dus vertaald zijn, is er veel tijd verstreken. Ook is een in-house vertaler niet goedkoop.

Meer kennis

Als kleinere onderneming kun je natuurlijk ook zelf het vertalen uitvoeren, om bijvoorbeeld kosten te besparen. Je moet bijvoorbeeld de website van Nederlands naar Spaans, Duits of Italiaans vertalen. Als je deze talen spreekt en goed beheerst, kan dit een koud kunstje zijn. Echter, voor velen is dit niet het geval. Google Translate biedt wel hulp, maar de vertalingen zijn niet altijd even correct. Een vertaalbureau, zoals The Language Lab, kan je uit de brand helpen. Zij bieden services aan in veel verschillende talen. Ook hebben zij kennis van de cultuur en achterliggende betekenissen van woorden. Dit is van belang om de context van de originele tekst niet uit het oog te verliezen, maar ook om het zo goed en begrijpelijk mogelijk over te brengen aan de doelgroep.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *